主頁 > 出版 > 聖樂欣賞 > 認識我們的音樂人 > 陳鈞潤

 

陳鈞潤簡介
  香港出生的陳鈞潤,任職大學行政,亦為業餘翻譯、編劇、作家及填詞人,並在香港電台第四台主持歌劇世界,亦是康樂及文化事務署戲劇及歌劇顧問。曾翻譯四十多部舞台劇,包括兼任填詞的四部音樂劇《有酒今朝醉》,《窈窕淑女》,《花樣獠牙》及《迪士尼阿拉丁》。又翻譯三十多部歌劇的中文字幕,並於1989年中譯布烈頓的古英文歌劇《挪亞方舟》供香港藝學院以粵語演出。2000年與盧景文合作改編魯迅短篇小說《離婚》及《長明燈》為室內歌劇劇本,及負責填詞。陳永華教授於1997年為慶祝香港回歸的千人大合唱《九州同頌》(莫華倫獨唱),由陳鈞潤國語填詞,獲香港作曲家及作詞家協會頒發本地原創正統音樂最廣泛演出獎。

  2003年為陳能濟作曲原創歌劇《瑤姬傳奇》編劇。近年經常為香港歌劇院製作主持講座,及為香港藝術節《藝資》雜誌撰稿介紹歌劇節目。陳氏獲1990年香港藝術家聯盟頒發劇作家年獎,散文集《殖民歲月》亦獲文學雙年獎。2004年獲民政事務局為推動藝術文化活動表現傑出頒發嘉許狀。現為香港話劇團及中英劇團董事,已出版劇本有《元宵》、《女大不中留》、《禧春酒店》及《美人如玉劍如虹》。近期翻譯劇作有《哈姆雷特》、《相約星期二》及《泰特斯》。

(本文上載於二零一一年九月二十一日)